Yuliya Вот специально ради интереса посмотрела свидетельство о рождении.
Апостиль стоит только на свидетельстве, поставленный в РФ. На переводе сделанным здесь, в Австрии, присяжным переводчикам никаких апостилей нет. Только перевод один в один. Да есть апостиль, но это перевод русского апостиля, рамочка, точно такая же по размеру, как и русский апостиль и точный перевод с русского на немецкий. Может Вы на этот перевод подумали, что это апостиль стоит на переводе.? Зачем нужен апостиль на перевод, если его делают присяжные переводчики, они уже приведены к присяге, имеют и лицензию и сертификат.
Если у Вас есть информация, поделитесь. Я думаю всем будет интересно почитать.
Я лично слышу об этом первый раз.
yana31 Вы себе голову не ломайте сильно. Я Вам дала ссылку. позвоните и Вам Андрей Леонидович точно скажет, что нужно и что будет или не будет. Если перевод его, то и апостиль он Вам поставит.Если он нужен конечно апостиль. Даже по логике не могут русские органы ставить апостиль на немецкий перевод. Это не документы Рф. Каждая страна подписавшая конвенцию Гаагскую подтверждает только свои документы, своей страны. Но никак не чужого государства.