21

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

> где брать апостиль на оригинал выписки из домовой книги hmm в паспортном столе, где эту справку дают, про апостиль не знают (...) может кто-то здесь делал такой документ? апостиль на выписку из домовой книги

я совсем недавно делала (месяца два назад). Сначала необходимо делать нотариально заверенную копию (не все нотариусы делают), а уже затем на эту нотариально заверенную копию поставить апостиль в Министерстве юстиции (для Москвы и МО -  на м. Профсюзной находится)

22

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

... выписка из домовой книги апостилизации не подлежит, потому что это НЕ документ государственного образца.
Проще и дешевле было перевести её у австрийского присяжного переводчика, его персональной печати для местных бехёрде достаточно. Перевести справку из пары строчек стоит здесь 25 - 30 евро.

В России вас просто банально разводят на деньги, говорили уже, почитайте на предыдущей странице  smile

23

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Уважаемые форумчане, а сколько у вас заняло времени от  перевода всех документов для брака и до самой регистрации?
Может, кто-то переводил в последнее время документы и может подсказать хорошего присяжного переводчика? smile

24

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

> может подсказать хорошего присяжного переводчика?

... присяжные переводчики а Австрии - все профессионалы и выбрать любого из них можно на сайте gerichtsdolmetscher.at

Успехов!  smile

25

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

> ... присяжные переводчики а Австрии - все профессионалы...

Мне вот тоже хотелось в это верить, но когда одна дама на далеко не идеальном немецком начала мне что-то объяснять, я решил поискать другого  wink
Но думаю, это скорее исключение

26

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

... странное исключение. Там критерии и экзамен очень сложные, особенно среди тех, кого уже переизбыток - русских например.

PS

Во всяком случае, те переводчики с русского, которых я знаю лично - профессионалы.

27

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

> Там критерии и экзамен очень сложные, особенно среди тех, кого уже переизбыток - русских например.

Я в курсе насчет экзаменов, даже интересовался. Ну это к слову.
Возможно, дама еще в незапамятные времена переехала...

28

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

... да, когда была нехватка русскоговорящих, на многое закрывали глаза.

***

Я сама знакома с албанцем и китаянкой, которые прошли этот экзамен и получили печать, а (разговорный) немецкий у них корявый. Ну может для перевода документов и достаточно  cool

29

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Подскажите, пожалуйста, ставиться ли апостиль на дипломе о высшем образовании, если да, то где? Если есть диплом бакалавра и магистра, то их оба необходимо переводить на немецкий или достаточно только диплома магистра? у меня диплом магистра также на английском, этого недостаточно?

30

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

... апостиль ставится на оригинал документа -  я делала в МИДе.
По приезду в Австрию отдайте его на перевод австрийскому присяжному переводчику и вопросов нигде не будет.

31

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Спасибо, Елена!
Диплом апостилизировать и перевести? Больше с ним ничего не надо делать? roll
А вы два диплома с какой целью предьявляли?

32

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Да, апостиль и перевод обязательны.  Причем  я по времени не успевала проставить в Министерстве образования апостиль на оригинал диплома, делала на нотариально заверенную копию в бюро переводов... А по поводу двух дипломов - сколько было, столько и сдала big_smile

33

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

В бюро переводов поставили апостиль?

34

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Да. Я все свои доки через бюро переводов апостилировала. Они их сами в минюст отвозили. И мне через неделю уже с апостилями отдавали..

35

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Настоящий апостиль ставится (либо подшивается) ТОЛЬКО на оригинал документа. Elena6, вам действительно через бюро переводов поставили апостиль на оригиналы документов (в том числе дипломов) за 1 неделю, или все-таки имеется в виду апостилирование нотариально заверенной копии и перевода?

36

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

> В бюро переводов поставили апостиль?

В бюро переводов ни документы не заверяют, ни апостиль не ставят. Там только переводят.

37

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Еще раз повторюсь. Мне апостиль в свое время поставили на заверенную копию св-ва о рождении

38

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Котопес, ну так это не настоящий апостиль. А так да, МинЮст может поставить апостиль на заверенную копию документа, и этот апостиль будет означать, что данная копия действительно заверена государственным нотариусом, а не абы кем в подвале. И апостиль на копии документа никакого отношения к подлинности самого документа (оригинала) не имеет. Иначе бы зачем апостиль на оригинал свидетельства о рождении можно было поставить только в том городе, где это свидетельство выдавалось?

39

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Aria, конечно не настоящий) Это такой учебно-тренировочный апостиль был)) Но Вы знаете, прокатило (с)  lol

Св-во о рождении у меня такая зеленая книжка, как у многих, рожденных в СССР. Город моего рождения от места подачи документов прибл в 12000км. Лететь за апостилем?))

40

Re: Апостиль и перевод документа, подлежащего вывозу за границу. Расценки

Котопес, если прокатил "а-ля апостиль", то конечно, зачем лететь? smile Но подозреваю, что не всем везет, некоторые бюрократы, подозреваю, что могут и отличить одно от другого. Я просто прояснила, что эти два апостиля - не одно и то же.