Re: Ваш взгляд на австрийцев - какие же мы разные!
Да наверное, платят мало. За 1700 брутто будет может недоучку какого-нить и найдут
нда.
Короче, полная херня написана была
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Да наверное, платят мало. За 1700 брутто будет может недоучку какого-нить и найдут
нда.
Короче, полная херня написана была
bavariya, ?
Например, предприятие Ars Electronica Linz GmbH реально хочет программёра (Software Engineer) за EUR 1.700- brutto
Маловато с учётом требований по плафтормам, C++ и программированию трёхмерной графики, разве нет?
И у кандидата должно быть высшее техническое образование (Uni или FS)...
Для справки: начальная з\п у дипл.инженера в Австрии от EUR 2.700- brutto.
Предагаю продолжить в теме: Средняя зарплата в Австрии
Вообщем, предлагаю заинтересованным лицам связаться с работодателем напрямую. Они еще ищут.
Тогда все вопросы будут сняты: stellenanzeige.monster.at
Сразу предупреждаю, з.п. там не указана. Звоните и выясняйте
Чего гадать то?
bavariya, та вы шо?
Спасибо конечно за ссылку, но какая-то непонятка произошла ... эс тут мир ляйд
Венка,
Да я сама запуталась
п.с. прошу меня извинить за 61 сообщение
К прошедшему в понедельник Всемирному дню сбережений
Как стало известно из проведенного изданием Business New Europe исследования, приуроченного ко Всемирному дню сбережений, самыми бережливыми на территории Европы являются немцы - они ухитряются откладывать порядка 180 евро ежемесячно, за ними следуют австрийцы и англичане - по 168 и 160 евро в месяц.
***
Weltspartag был учреждён в 1924 году на Первом международном конгрессе сберегательных банков в Милане.
предлагаю создать тему "какие же мы одинаковые" и искать одинаковости)
а можно и здесь писать. С австрийцами, вернее с венцами, у нас (славян) очень много общего ... В хойригене особенно заметно
Найдено в сети:
Как общаются русские и немцы: найдите отличия
Улыбка и манера общения могут подвести русского менеджера, если ему предстоит иметь дело с немецким партнером. Как распознать национальные особенности и вооружиться знаниями? Подсказка от ученых - из России и Германии.
Если русский и немец сядут за один стол переговоров, то примерно треть жестов, которые они будут использовать в разговоре, могут вызвать массу недоразумений. Об этом говорят исследования, которые проводились в последние годы в России и Германии.
И улыбка, без сомненья…
Первое отличие - в мимике, а именно в манере улыбаться. Вам, наверное, уже не раз приходилось слышать, что русских на Западе многие считают неулыбчивыми. "На самом деле у русской улыбки всего-навсего отсутствует одна важная функция, которая есть в улыбках практически всех народов мира - функция демонстрации вежливости", - объясняет Иосиф Стернин, профессор Воронежского университета.
Иосиф Стернин За свою деятельность уже не раз приезжал в научную командировку в Университет славистики имени Мартина Лютера в немецком городе Галле. Совместно с зарубежными коллегами он в последние годы опубликовал целый ряд исследований, в том числе по коммуникативному поведению немцев и русских. Как подчеркивает профессор, "основное назначение русской улыбки - продемонстрировать личное расположение к человеку, которому она предназначена". Поэтому русская улыбка может быть только искренней.
Иосиф Стернин создал модель описания национального коммуникативного поведения. В нее, в частности, вошли и отличия национальных характеров русских и немцев по "половому признаку". Так, если в немецком характере преобладает брутальное начало: индивидуализм, стремление к независимости, лидерству и конкуренции, то в русском превалируют личные взаимоотношения, стремление к коллективности, сотрудничеству и общению. Эти черты ближе к женской сути, объясняют современные ученые.
Опасная зона или близость общения
Иностранцы порой не скрывают своих эмоций, возмущаясь тому, что русские близко подходят к своему собеседнику, при этом могут позволить себе дотронуться до человека и постоянно норовят поделиться советом. Это подтверждают и выводы исследований: "Русские при разговоре подходят на 30-40 сантиметров ближе, чем немцы. Для них ничего не стоит, общаясь, прижаться, дотронуться до собеседника или положить ему руку на плечо. Потому что русская культура контактная, а немецкая - дистанционная".
Почему русские и немцы улыбаются по-разному?Немецкий ученый Хельмут Эккерт (Hellmut Eckert), который занимался исследованием русского и немецкого менталитета вместе с воронежским коллегой, успел заметить, что "общение для русских – это вообще часть культуры и жизни". Ученый приводит такой пример. Предположим, русский пришел в гости: его оценка гостеприимства будет напрямую зависеть от того, насколько интересной была беседа с хозяином.
"У русских есть важное понятие "разговор по душам" - это душевный искренний разговор, когда практически нет закрытых тем, когда русские жалуются друг другу на жизнь, сочувствуют и предлагают помощь", - говорит немецкий ученый. В Германии же на первом месте в гостеприимстве стоит чистота в доме и качество угощения.
Впрочем, и само общение русские и немцы понимают по-разному, говорится в исследованиях. Так, нетрудно заметить, что немцы даже в дружеской беседе будут вести по большей части светский диалог. На многие темы наложено негласное табу. В Германии не принято говорить о болезнях, заработке, личной жизни и национал-социалистическом прошлом.
Русские же часто не видят смысла в светских беседах и не умеют в них участвовать. Они при первой же встрече могут поинтересоваться у немца его зарплатой, спросить о чем-нибудь личном и пуститься в рассуждения о смысле бытия.
В деловой сфере немцы обычно четко разграничивают работу и личные отношения. У русских коллег работа тесно связана с частной сферой. Немец может составить компанию на вечеринке, но это совсем не значит, что на следующий день в офисе его можно похлопать по плечу и назвать приятелем. "В России же зачастую именно личные связи и неформальные отношения оказываются наиболее эффективными при решении деловых вопросов", - говорит Иосиф Стернин.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Соблюдение закона - для немцев и для русских?Другое отличие - законопослушность. Для немцев закон превыше всего. Все правила должны неукоснительно соблюдаться. В России же абсолютная величина – начальник. И любая директива может преломляться под его "настроение". Поэтому немецким руководителям не хватает в русских подчиненных личной ответственности и инициативы. В немецком коллективе участвовать в выработке решений могут даже специалисты среднего звена.
Русские сотрудники в свою очередь настроены только на распоряжение начальника. А вот немецкие подчиненные зачастую считают русского начальника слишком авторитарным и некомпетентным. "Он же, напротив, недоумевает, почему коллеги непочтительны к его должности и чересчур самостоятельны", - подчеркивает Стернин.
Даже время течет по-разному…
У немцев время монохронно и растянуто линейно. Каждому делу свой час и свое место. Для русских время - полихронно. Поэтому они могут легко переключаться с одного на другое или осуществлять сразу несколько дел одновременно. С другой стороны, русские очень либерально относятся ко времени, часто опаздывают. Даже в самой речи - множество неконкретных временных значений: "примерно", "приблизительно", "около" и даже "когда все соберутся".
"У русских достаточно высокая духовная культура, но бытовой культуре нам стоило бы поучиться у немцев", - считает воронежский исследователь. В свою очередь его коллега из Германии замечает, что "немцам у русских стоило бы поучиться теплоте общения, доброте, гостеприимству и искренности, а русским от немцев перенять серьезное отношение ко времени и законам".
При этом оба ученых стараются избегать таких характеристик, как "хорошо" и "плохо", настаивая на том, что ни темных, ни светлых сторон у национальных коммуникативных особенностей не существует. При грамотном подходе разные культуры должны взаимообогащаться. Только для этого необходимо изучить не просто язык, но и коммуникативные особенности своего партнера. Как выяснилось, это весьма полезно и для познания своего собственного национального "я". "Ведь невозможно понять насколько чистый воздух в деревне, пока не побываешь в большом городе", - говорит профессор из Воронежа.
Автор: Елена Сушева
Редактор: Марина Борисова
Спасибо за статью Очень интересно
Поэтому русская улыбка может быть только искренней.
Да, да, да и еще раз да. Вот я не понимаю, зачем себя пересиливать и улыбаться тем, кто тебе не симпатичен. Меня так немецкие родственники смущали, когда у нас поначалу война была. Вроде как чую, что я им не по душе, но в тоже время эти улыбки сбивали. Пока я им прямо не сказала - хватит играть комедию . Поорались, поговорили, поревели, потом все как то устаканилось. Нет бы сразу честно сказать: понаехали тут, так нет, давай комедию играть.фу.
В Германии не принято говорить о болезнях, заработке, личной жизни и национал-социалистическом прошлом.
Аааааа, ну теперь все понятно. А то я сначала удивлялась, почему это никто за столом ничего не обсуждает. Все про погоду, да про погоду)))) А оказывается - не принято. Ну теперь буду знать. Кстати, вот именно таких разговоров по душам мне здесь иногда и не хватает
Статья, действительно, очень интересная, я аж зачиталась, правда. Мне бы эту статью... на немецком... для моего мужа и его родственников, а то у нас тут притирки начались и недопонимание, так например, я отказалась ехать 01 ноября на кладбище, сказав, что в России не принято ездить на кладбище беременным и еще попыталась объяснить по какой причине... . Так на меня смотрели как на больную. Они не верят в наши приметы, традиции и суеверия. Так же как, если я не улыбаюсь, они думают, что я не в духе, я устала им говорить, что я не злая, а грустная или просто устала...
Grapefruit, спасибо большое. Статья очень интересная.
ShoenEvgeniya, а дайте родственничкам Каминера (немецкого писателя савецкаво происхождения) почитать. Я сама аж зачиталась, талантище!
Родился Wladimir Kaminer в 1967 году в Москве, а с 1990 г. проживает в Берлине.
Книжки свои пишет свои на немецком, а не на родном русском языке.
В одном интервью сказал что дескать кому надо - пусть переводят!
Одна из основных тем его книг — феномен "мульти-культи".
Кроме того, Каминин эксплуатирует тему "советского прошлого".
ShoenEvgeniya, у меня создалось впечатление, что у австрийцев отношение к кладбищу не несет такой мрачной окраски как в России. Для них это просто тихое спокойное место, где покоятся их предки. Шутки на тему покойников и похорон для них нормальны, а разговоров о предстоящей смерти они не избегают. Появится венка, расскажет наверное побольше.
А на немецком статьи к сожалению нет
у австрийцев отношение к кладбищу не несет такой мрачной окраски как в России. Для них это просто тихое спокойное место, где покоятся их предки. Шутки на тему покойников и похорон для них нормальны, а разговоров о предстоящей смерти они не избегают.
Именно так!
Хит 80-х:Да здравствует Центральное кладбище!
венка, мне просто было чудно, когда один австриец для своей тети в возрасте набрал буклетов от всяческих похоронных компаний. Она, говорит, сейчас в поиске, смотрит ангеботы, изучает.
Grapefruit, ну а что - всё продумывается и просчитывается. Ordnung muss sein
оЙ, народ, ну эти суеверия. Это же прошлый век. Пора, наверное, от них избавляться, а)))
У меня подруга в России недавно родила. Так вся беременность была одним сплошным суеверием. То нельзя, это нельзя. Я думала, ребенка родит, пройдет. Так нет. Оказывается, после родов о ребенке нельзя говорить с посторонними ТРИ МЕСЯЦА. Я хоть и русская, но на нее смотрю тоже как на сумасшедшую.
Судите сами, в Германии люди то рожают, и дети то растут. И все как то без суеверий.
Мы весной деда немецкого хоронили. Так беременные были. И ничего, все путем.
Не бойтесь и распрощайтесь с этими пережитками прошлого. А то только проблем больше.
суеверия суевериями, а я вот ВЕРЮ, что на люки нельзя наступать и нож языком облизывать)))
а вот на кладбище были 1го ноября.. там так было светло от свечей, тепло и уютно)))
я думаю, что у них нет такого мрачного отношения к кладбищам, потому что они здесь не такие мрачные как в России.. )
один раз тут я правда по кладбищу гуляла, наткнулась на свежевырытую могилу и воз могильный рядом стоял.. было очень не по себе..
Да я сначала вякнула, а потом вспомнила. Я ж про 2 розочки верю, что нельзя 2 цветка на праздники дарить
Это как говорится, в своем глазу бревна то и не заметила. Надо отучаться нафиг
bavariya,