> А вот активный твоя моя не понимайт переучить невозможно - это я вам как препод говорю
Эт точно. Когда то я общалась с одной филиппинкой. Она в Австрии лет 10 уже. Говорит как из пулемета. Но понять ее я так и не смогла. Какой то ужас. Она не знала ни одного правила и как раз пришла на курсы А2. По-моему, ее даже учитель не понимал. И, понятное дело, переучить за месяц (столько длились курсы) они ее не смогли. Да та и не особо хотела. Нужна была только корочка.
Я до переезда в Австрию года 2-3 с преподавателем грамматику изучала, произношение ставили (хотя акцент как был так и есть, от этого никуда). Поэтому когда уже сюда приехала, то испытывала сложности именно из-за нехватки слов. Теперь пытаюсь это поправить.
> "Мой наглий жина" ...
Так мило
А я своего русскому не учу. Ему лень, а мне все равно. На семью у нас 3 языка, достаточно для жизни.
> Бывает. Многое зависит от характера, от степени коммуникабельности
Эх, все верно. Я хочу говорить без ошибок вообще. Сама внутренне понимаю, что это невозможно (практически), но ничего с собой поделать не могу. Поэтому говорю с посторонними людьми короткими предложениями. Так я точно уверена, что ошибок нет. И мне за себя не стыдно.
Венка, такой вопрос. Вы ведь давно в Австрии. Посторонние люди замечают, что Вы "иностранка"? У меня знакомая в Германии 20 лет, так мой муж говорит, что сразу слышно, что она приезжая. Вот я и думаю, это у всех так, или есть исключения.